http://www.meetup.com/Left-Behind-Parents-Japan/events/174099972/?a=ea1_grp&rv=ea1

Press conference by mothers who have had their children internationally abducted

Tell a friend
Share

Wednesday, April 2, 2014
3:00 PM to 3:30 PM

Judicial Correspondent Club Shiho Kisya Club (at Tokyo High Court)

1-1-4 Kasumigaseki chiyoda-ku , Tokyo (map)

The Hague Convention will ratify from April 1st. After April 1st, how will the visitation be changed? How does the Ministry of Foreign Affairs support us?
We have been waiting for today forever.
Four left behind mothers will announce about their cases at a press conference. Their children were internationally abducted by their spouses.

Date April 2

Place: Judicial Correspondent Club (at Tokyo High Court)
1-1-4 Kasumigaseki chiyoda-ku Tokyo
Tell: 03-3581-5411

Time: from 15:00PM to 15:30PM

If you will be present, please let us know or contact Judicial Correspondent Club.

We ask for the volunteers to help us.

Advertisements

http://www.policymic.com/articles/15499/from-the-shadows-documentary-reflects-sad-reality-of-government-sponsored-child-abduction-in-japan

http://accjjournal.com/left-behind/

 

LEFT BEHIND

PARENTS FIGHT FOR JUSTICE IN JAPAN

BY MIKE DEJONG
Apr 1, 2012 | 5 Comments | 251 views

After decades of reluctance, Japan is set to join the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. This international treaty, signed by more than 80 countries, is designed to prevent children from being taken from their home countries. While experts say joining the Hague Convention is a positive first step, critics argue that the real issue in Japan is not child abduction – but a lack of enforceable joint-custody laws to protect the rights of parents and children following divorce. This month, we examine the issues surrounding child custody and show why divorcing one’s spouse often means losing one’s children in Japan.

ILLUSTRATION BY JOHN SHELLEY
It was mid-October 2009,when Masako Akeo went to watch a choir concert at her son’s school. Akeo hadn’t seen little Kazuya in some time and was excited to hear him sing and possibly even have a word with him. After waiting patiently for the performance to end – and the applause to die down – Akeo approached her only child. 

“Kazuya!” she called out.

The little boy turned and there was a moment of recognition. But Akeo never got to follow up. To her surprise, the principal marched over and grabbed her arm. “Why did you come here?” he barked. “Why did you interrupt the concert?”

Akeo was pulled into a separate room and interrogated. She was ordered to leave the school and not talk to her son again.

“That choir concert was in the morning,” she says. “I waited outside the gate until six o’clock. But he did not come out.”

Akeo was treated like a criminal for wanting to see her son. But she was not a criminal. In fact, she was a victim of child abduction and parental alienation. And she remains so to this day.

In late summer 2006, Kazuya was spirited away from the family home by Akeo’s Japanese ex-husband. Akeo tried everything to get her son back including hiring private investigators and going to court more than 60 times. Nothing worked. Despite being a desperate mother, she has only seen the boy three times since his abduction.

“I met him two times in the Family Court,” she says. “One time was one hour – the other time was 45 minutes.

“The last mediation, my ex-husband made an agreement. I could meet my son every two months. But then final mediation, he gave the court my son’s letter. The letter said: ‘Oh, I have to study to enter high school. It is quite difficult for me now (to meet you).’

“Always, I had hope. But that day finished everything. I can’t do anything about my son.”

Takaji Takeuchi can sympathize with Akeo’s desperation. On a warm spring night in March of 2011, he tried to talk to his son who had also been taken away by his Japanese ex-spouse several years before. Japan had been hit by the horrible 3/11 tragedy and Takeuchi, like many others, was concerned about his family. He found his son at home with his ex-wife.

TAKAJI TAKEUCHI HAS ONLY SEEN HIS SON KOUSUKE FIVE TIMES IN FIVE YEARS. (PHOTO BY MIKE DEJONG)

“They came out together,” Takeuchi says. “In front of my ex-wife, my son was standing. “I said ‘Are you okay?’ He said ‘Yeah, I’m okay. But why (did) you come here?’ I don’t have a father. I don’t need a father.” 

Both Takeuchi and Akeo’s children have been turned against them. It’s a common occurance for children separated from their mothers or fathers for lengthy periods of time. And it’s something that causes great pain on all sides.

“Every year, (at) New Year I say this year will be better,” Akeo says. “But you know, every year is getting worse. Still, I must keep going and keep doing something.”

Heartbreaking But Not Uncommon
These two cases are heartbreaking but not uncommon in Japan. In fact, there may be thousands of parents like them, who have lost contact with their children following a marital breakdown.

The reason is simple: there are no provisions for joint custody in Japan. In fact, under the country’s Meiji Era Civil Code, child custody is awarded to only one parent following a divorce, with the other parent is generally shut out. With no enforceable visitation rules, non-custodial parents generally lose access to their own children.

“Japanese Family Law is a misnomer in that there isn’t such a thing,” says Colin P. A. Jones, professor at Doshisha Law School in Kyoto. “There is not a statute that is called Family Law.

“There have never been a lot of substantive rules clearly laid out somewhere in a statute, which say parents have to do this for their children… or after divorce this is what’s supposed to happen.”

Jones says the parent-child relationship in Japan is defined in terms of a marital relationship, so essentially, divorcing a spouse also means divorcing one’s children. In the rare cases where visitation is granted, Japanese courts usually limit non-custodial parental time to a few hours per month. The custodial parent retains the right to cancel visitation at any time without penalty. This policy differs greatly from Western countries where the rights of parents are maintained and enforced – even after divorce.

“For a number of historical reasons, Japan has never really developed the notion that there are Constitutional rights associated with the parent-child relationship,” says Jones. “That is why child abduction – as we would call it – within Japan has been a problem as long, if not longer, than the international abduction cases have been.”

MASAKO AKEO HAS ONLY SEEN HER SON KAZUYA THREE TIMES IN SIX YEARS.
After a divorce in Japan, a non-custodial parent can no longer decide on their child’s health, education, living arrangements and schooling – even what name the child will carry into the future. It is common for custodial parents to move away from the other parent without notifying them of their child’s whereabouts. 

Critics say it’s a system that promotes and legitimizes child abduction and alienation.

Best Interests of the Child? 
In denying or severely limiting visitation, Japanese courts often reason that children “need protection” from the “trauma of divorce.” For example, in 2003, a desperate mother looking to visit her son was told by an Osaka High Court that “the child is satisfied with his current established lifestyle” with his father and new step-mother. The court denied the mother’s visitation request stating that “exposing the child to different lifestyles and methods of discipline can have adverse effects on the feelings and emotional stability of the child.”

This opinion flies in the face of research by child psychologists, psychiatrists and child welfare experts worldwide who argue that, despite the conflicts inherent with divorce, children need contact with both parents to grow up as healthy, well-adjusted adults.

“Empirical and longitudinal studies show that maintaining contact with non-custodial parents is beneficial for children’s well-being,” says clinical psychologist Kazuyo Tanase, a professor at Kobe Shinwa Women’s University.

In an interview with NHK, Dr. Tanase said she believes the current visitation system in Japan does not serve children or parents well. “It should be changed. Parents with no custody should be able to spend substantial amounts of time with their children like weekends and long vacations with overnights, not just several hours a month. Secondly, couples shouldn’t be allowed to separate or get divorced without a parenting plan in place. Finally, couples should be able to choose between sole custody and joint custody.”

HAPPIER DAYS FOR MASAKO AKEO AND HER SON KAZUYA.

In recent months, diplomatic officials from the US, Canada and Europe have lobbied Japan to implement a joint custody system. Senior members of the Obama Administration including Secretary of State Hillary Clinton have also pushed Japan to join the 1980 Hague Convention – an international agreement that protects children from abduction. Japan is the only G8 country yet to sign the accord. The Japanese government has pledged to join the Hague Convention this year and the Justice Ministry has already released legislative proposals due to be submitted to the Diet this spring. However, critics say the proposals include so many conditions that the law will be virtually unenforceable.

“It’s pretty depressing,” says Jones, after reviewing the proposals. “It seems pretty clear that Japan is going to implement the Hague based on a number of assumptions that conflict with the assumptions of the Hague Convention.

“The implementation regime (in Japan) is basically going to assume that the taking parent has a good reason – they’re going to protect the taking parent until the left-behind parent proves otherwise.
“I don’t see it really getting anywhere – really making any changes.”

Black Hole For Child Abduction
Japan is a signatory of Article 10.2, the United Nations Convention on the Human Rights of the Child, which reads: “A child whose parents reside in different states shall have the right to maintain on a regular basis, personal relations and direct contacts with both parents.”

Yet personal relations and direct contact with both parents often does not happen in Japan. And, with its lack of respect for international court rulings and a decades-long reluctance to join the Hague Convention, some critics call Japan a “black hole” for child abduction.

In fact, the US State Department warns that “Abductions to Japan represent one of the largest portfolios in the Office of Children’s Issues and are among the most difficult to resolve. To date, the Office of Children’s Issues does not have a record of any cases resolved through a favorable Japanese court order or through the assistance of the Japanese government.”

Two high profile cases recently highlighted the need for Japan to get serious about child abduction. Last December, Wisconsin doctor Moises Garcia saw his nine-year old daughter returned after a four-year fight. The child had been abducted to Japan by her mother, who ignored a US court order granting the father custody. The child was returned as part of a plea bargain agreement when the mother was arrested in Hawaii on child abduction charges. In 2009, the Japanese ex-wife of American Christopher Savoie also ignored a US court order and took the couple’s children away. Savoie traveled to Japan to try and get the children back but was himself arrested on abduction charges. The charges were later dropped but Savoie was forced to leave Japan without his children.

In both of these cases, Japan failed to recognize US court decisions and experts say this highlights not only problems with Japanese law but also the country’s disregard for international court rulings.

Left Behind Parents
An organization known as Left Behind Parents Japan (LBPJ) has been campaigning for Japan to join the Hague Convention and to implement an enforceable visitation system. The group – which brings together foreign and Japanese parents who have lost access to their children – has taken its fight to senior levels of the Japanese government, including meetings with a former Japanese Justice Minister.

“Meeting with (former Justice Minister) Eda Satsuki was extremely important because he’s been a lawyer for over 40 years,” says LBPJ spokesperson Bruce Gherbetti. “He was a Family Court Judge early in his career, so he understands the issues at play.

“And I believe that he inherently believes that the solution is for Japan to sign the Hague Convention.

“Ultimately, Article 818-819 needs to be changed. That’s the (article of the) Civil Code that speaks to sole parental authority.

“Kyodo shinken is the answer,” says Gherbetti. “Kyodo shinken or joint custody.”

Not Only A “Foreign” Matter
From the attention given to high profile international abduction cases, one might assume the child abduction issue is a “foreign” matter in Japan. However, it is not. Japan’s divorce rate is now more than double what it was in the early 1970s and statistics show that nearly half of all marriages end in divorce (nearly 40 percent in 2010) – which means there could be thousands of permanently separated Japanese parents and children. At least 20 percent of the cases also involve left-behind mothers.

“If you’re a public school teacher, you’re looking at a class where one-third of the children probably have experienced a parental divorce,” says Jones. “Just nobody talks about it and the law really has not addressed what should happen to children after divorce. What is in their best interests after divorce.”

Despite all of the publicity surrounding the issue, it does not appear that help is coming soon from the Japanese government. In an interview with the Japan Times on February 1, 2012, Japan’s new Justice Minister Toshio Ogawa had this to say about modernizing the Civil Code: “If we allow dual parental rights, it will be difficult to decide which parent the children live with and to make other decisions. I believe a major complaint that people seeking dual parental rights have is that they don’t get to see their children enough. That can be largely solved by ensuring visitation rights.”

“The problem is that visitation rights are not enforceable under the current system,” says Gherbetti. “You could talk about visitation rights all you want, but if one parent still has veto rights over the other, then visitation provisions are essentially meaningless.

“To continue to disallow dual parental rights is a human rights violation, plain and simple,” says Gherbetti.

LBPJ member Dennis Gunn adds, “If one side has tyrannical power over the relationship with your child, then sooner or later – and usually sooner – that is going to be abused.

“They have devised a system here that is guaranteed to cause the parents… and the children to suffer.”

 

PHOTO BY LOUISE ROUSE

Suffering is what Masako Akeo continues to do. Although she devotes much of her time and attention to helping other left-behind parents, she endures on-going nightmares about her son’s whereabouts. She doesn’t know where he is, what he is doing or whether or not he is safe. His childhood was cruelly stripped from her by a vindictive ex-husband and a system that supports child abduction. 

“I’m kind of an activist,” she says. “Maybe so my son can see TV or magazine or newspaper.

Okay, Mommy’s doing this for me. That’s why I’m doing this – for my son.”

 

Below is a link to the notes by Bruce Gherbetti  from a meeting of members of the leadership of Left Behind Parents Japan with Yoshinori Oguchi, member of the House of Representatives in Japan, on Monday, January 16th, 2012.

Mr. Oguchi is a member of the New Komeito party, the third largest political party in the Diet, and he was a member of the MoFA committee which discussed modifying Japan’s civil code last fall in order to sign The Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction.

http://4rionandlaurenandjulia.wordpress.com/2012/01/17/japan-firm-on-not-addressing-existing-cases-of-parental-child-abduction/?mid=580496

Here is a report of a January 11, 2012 meeting between former Justice Minister Eda and left-behind parents Masako Suzuki Akeo, Carlos Smith, and Bruce Gherbetti.

http://4rionandlaurenandjulia.wordpress.com/2012/01/11/meeting-with-justice-minister-2011-satsuki-eda/#comment-106

http://www.nzherald.co.nz/world/news/article.cfm?c_id=2&objectid=10762452

Akio Yokota Diary

October 6, 2011

Link to audio version, read by Masako Suzuki Akeo:

http://lbp-nerima.bitsow.com/LBPJ/Yokota/Yokota.html

Final entries in diary of Akio Yokota, a left-behind Japanese father who committed suicide on September 11, 2011, provided and translated by Masako Suzuki Akeo.

Akio Yokota Diary

今日は落ち着かない。

Restless mind Today  

 2011年08月31日15:00 死にたい。

I want to die.

土曜にしてみよかな。

I am thinking to try on this Saturday.

せっかく手に入れた薬。

Already I got the medicine.

それでも死ななければ、生きないといけない宿命なんでしょうね。

If I fail to die, I resign myself to my fate and I should live.

またや… 

Again

2011年08月31日15:05

ケガをした“2歳”女児置き去り、虐待か

Somebody left a 2 year old girl who was injured. Is she abused?

http:// news.mi xi.jp/v iew_new s.pl?id=172594 2&media _id=88

なんで虐待するの?

Why was she abused?

その神経がわからない。

I can’t understand their feelings.

子供に罪はあるのか?

Are children in fault?

親でない親は死んでくれ。

I wish such stupid parents would die.

もう自信がでない。

Lack of confidence 

2011年09月01日12:50

やっぱり私は死ぬのが似合うようです。

I think my death will be suited in this real world.

息子のことでがんばって生きてきたつもりですが、やっぱり無理なようです。

I have lived for my son but I knew it is impossible for me.

仕事もなんだか失敗するし、日常生活も安定しないし。

When I work in my work place, I make many mistakes. My life is unstable.

いろんな意味で身体に無理がきてる。

I think my health and mental problems are the reasons

同じように精神的にも。

ちゃんと死んだあとのことを書いておかないと。

I should leave my will.

真面目に限界。

I’m near the end of my life-span.

今日は昨日以上に落ち込んでる。

Today I feel worse than yesterday.

頼むから…

Please

2011年09月01日19:19

田んぼに新生児を捨てた疑い

Somebody put the new born baby in a rice farm.

http:// news.mi xi.jp/v iew_new s.pl?id=172786 0&media _id=4

もうこんな話辞めにして。

Please do not do that anymore.

子供を引き取ることができない私のような親や、子供がほしくてもできない人達が沢山いるのに、人間性を疑う。

I question someone’s character. Please think about us who cannot raise our children and.

ほんとにさぁ…裁判所も、母性優先とか監護の継続性とか辞めようよ。

Please stop giving the mother sole priority and child custody in the court.

こんなのばかり見てたら、そんなん必要ないと思うわ。

After I read this news, I thought we do not need to keep giving the mother sole priority and custody

方法

The method

2011年09月01日19:24

始業式前 中1女子が飛び降り?

Before a school opening ceremony, a girl in the second grade of junior high school jumped to her death.

http:// news.mi xi.jp/v iew_new s.pl?id=172742 3&media _id=4

死にたい人の気持ちは異常なくらいわかる。

I can understand the feeling of someone who commit suicide.

同じだから。

I am same as them.

でも方法がね。

I am thinking of the method.

飛び降りかぁ…ホントに意識失うんかなぁ。

If I jump to my death, will I be unconscious?

うちはとにかく薬と、首吊りのダブルやな。

In my case, I want to use medicine and hang myself.

とかく、早く死にたい。

I want to die as soon as possible.

来週、面会交流の日…息子を抱きしめたいな。

I have visitation on next week and I want to hug my son.

でもそれまでもつのかどうか…。

However, I am not sure if I’ll be alive until the next visitation.

今日で任期を終える… 

Leave the chair on today

2011年09月02日17:39

江田法務大臣。

Justice Minister Eda.

次だれ?

Who is the next?

またハーグの件も、国内の連れ去りも一から?

Will The Hague Convention and Domestic Child Abduction start over again?

次になる人がフェミニストじゃないこと祈るわ。

I wish the next Justice Minister will not be a Feminist.

江田法務大臣よりも、活発的に、連れ去り禁止をもっと全面に出してほしい。

Please consider Child Abduction.

一方的な子供の連れ去りは、拉致誘拐だと。

Child Abduction is Kidnapping.

あるお方からのご意見です。

Opinion from other people

2011年09月02日22:52

ポリ袋に新生児入れ田んぼに

Somebody put the new born baby in a plastic bag and put the baby in a rice field.

http:// news.mi xi.jp/v iew_new s.pl?id=172786 0&media _id=4

私もこれには賛同できるので、コピペをさせて頂きました。

I copied and paste this story on my

website.

少しでも不幸な子供が減りますように…。

I wish this situation becomes less

frequent.

もし産める状況であるならば、産んで欲しいです。

If they can deliver the baby in this world,

they could put the baby up for adoption.

育てることができないのなら、どうしても子どもを持てない夫婦に託してください。

あなたのお腹を借りて、彼らのために授かった子なのかもしれません。

以下養子縁組に関するサイトです。

あなたがこの妊娠はあきらめることにしても、あなたの決断なので尊重します。

If you give up your pregnancy, I can respect your decision.

もしまた誰かが同じような悩みを抱えていたら、どうぞ教えてあげてください。

If somebody has same problems like this, please let them know these website.

★赤ちゃんを救う会★  Save The Babies

http:// www2.od n.ne.jp /~cae26 630/wa004.html

★環の会★ Circle Meeting

http:// http://www.wa- no-kai. jp/

★小さないのちを守る会★ Save the Children

http:// http://www.chi isana.o rg/

★愛の決心★ Cords of Love

http:// http://www.jes us-fami ly.jp/a doption.html

★ベビーライフ★ The Baby Life

http:// http://www.bab ylife.o rg/inde x.html

★ISSジャパン★ ISS Japan

http:// http://www.iss j.org/

★アクロスジャパン★ Across Japan

http:// http://www.geo cities. jp/mama s5papas /

★慈恵病院紹介の24時間相談所です。★ round the clock counseling in the Jikei Hospital

http:// http://www.jik ei-hp.o r.jp/yu rikago/3-1.htm l

0120-783-449( 悩みよ 至急 )

24時間無料電 round the clock toll free line

以上、お手すきの方、拡散願います。

Please spread to everybody

自分が子供を持ってみて、初めて赤ちゃんのかわいさを理解しましたよ。

I could understand the baby is very cute since I got my son.

こんなにかわいいものが、自分の体からでてきたもんとは思えない。

How much I love my son. I cannot think that my son came from by body.

本当に授かりものだと思う。

This is a gift from god

今日息子と血がつながっていないことがわかっても、私の生活は何にも変わらない。

If I am not related to my son by blood, my life does not change.

誕生のその時から、彼をずっと見てきたから。

I have seen my son’s growth.

血のつながりなんて些細なことだよ。

I do not care about blood relationship.

先日も里子里親の残念なニュースがあったばかり。

The other day the news announced very sad story between foster child and foster parents.

私は里親制度よりも、特別養子の仕組みをもっと活用できるようにすべきと思う。

I think newAdopted Child System is better than Traditional Adoption by Mutual Consent.

I think the new Specialized Adoption System should be put into use more, rather than the traditional one.

捨てられるくらいなら、最初から養親のもとで育てられた方がいいと思う。

If somebody wants to put the child somewhere they should send them to an adopton center.

そりゃ真実を知った時、子はショックなことかもしれない。

If a child find out the truth about their past they will be shocked about that situation

でも確かな親子関係があるなら、乗り越えられると思う。

However it wouldn’t matter if they have a strong relationship with their new parents

とあるサイトで見かけたエピソードをひとつ。

I found this article on a website.

実親は未成年の女の子。母親の恋人に暴行され、誰にも相談できずに生理が止まった。

This mother was minor. She was raped by her mother’s boyfriend. She could not tell to anybody and she missed her period.

暴行の事実を早く忘れたいのに、どんどんお腹は膨らんできて。。。

She wanted to forget her situation but her tummy was getting bigger.

特別養子を扱う団体にすがる思いで連絡をした。

She contacted an organization for Adopted Children Center.

すぐに団体に身を寄せた。

She moved to this center quickly.

そして彼女は子を産んだ。中絶は不可能な週数だったから。

Then she delivered the baby. It was too late to have an abortion.

彼女は子の顔も見ることもなかった。

She has never seen her own baby.

帝王切開の傷だけは、暴行の事実を一生残した。

The Caesarean scar left a reminder of the assault.

傷を見るたびに、悲しい気持ちになった

When she saw her scar, it made her sad.

それでも、生まれてきた子は裕福な夫婦に引き取られ、日々笑顔の中で成長している。

I think this baby maybe happy in the future, a rich family may take him and he has a good life

子供は捨てるなよ。

Do not throw away children.

神様はコウノトリの交通整理しちゃくれないんだから、こっちでやるべきことをやらないとなんないんだから。

God cannot control a parent-child problem. We should do this in the real world.

もう前向きには 

No more positive

2011年09月04日21:25

ちょうど一年前、妻とは一度目の別居をし、楓と二人で生活をしていたのを思い出します。

We have been separated for one year now. I have memories of when my son and I lived together alone.

そして妻からのメールで”戻りたい”と連絡があり、元に戻った時のことを。

I recall the day when my wife asked to come back to live together with us.

そしてその2か月後連れ去りに。

I agreed but 2 months later she abducted my son.

今は全く逆。

Now the situation is opposite and she lives with my son and I am alone.

私が”戻りたい”と言っても無視。

I asked her to live together again. But she ignored.

あげくメールや電話番号を隠されている(電話番号はわかりましたが)

She refused to give me her email address and phone number , but I know her number anyway.

いろいろ考えましたが、やはり前向きにはなれないですね。

I am thinking about many things but I do not see a food outcome.

自殺の方法ばかりみています。

Now I am checking how to kill by myself,

全身麻酔薬や筋弛緩剤などは手に入ってる。

I have general anesthetic and a muscle relaxing fluid.

でも使わない・・・なぜだろう・・・前の職場に迷惑かけちゃうからかな。

But I do not use of that one.,,,,,,,, because…….. the police will investgate of my hospital where I work.

首つり・・・太い配管があるので、そこで体重をかけてみましたが、ミシミシ・・・っと音が鳴り、無理っぽい。

I tried to use a towel to hang myself from a thick pipe earlier, but all I heard was q squeaking sound.

なぜ死ねないのか。

I thought to myself why de cannot I die.

死んだら周りに迷惑とか関係ないんだけどな。

If I die, I would not be a problem for everybody anymore.

当分これで苦しまないといけないのか。

How long should I suffer from this problem

死んだとき用に、死んだら、ここには連絡を入れてほしいリストを作成しておいた。

I have prepared a list of people to contact when I die.

幸せってなんだろう?

What is happiness?

子供を自分の力で大きくし、育て、人生を大きく羽ばたかせてやることがうちの一番の幸せかな。

My happiness is raising my son.

また家族3人で暮らせることだろうか・・・。

I am wondering if I can live together with my wife and son again.

うちの妻はまだ意固地になってますしね。

My wife is still adamantly saying no.

ホント助けてほしいです。

Really please help me.

うちが一年前、妻を受け入れた時のように。

I wish she would accept me like I accepted her one year ago.

そういや、今は携帯のキャリア関係なしで電話番号だけでメール送れるんでしたっけ?

I am wondering, if I know her cellphone number can I send a message to her?

誰かSな方、メールをたくさん送って、うちの妻を虐めてみませんか?w

I wish I can find somebody to harass her by sending a lot of emails to her cell phone and make her wake up.

っていうか、本当にそろそろ目を覚ましてほしいです。

このままでは子供は幸せには絶対になれない。

In this situation my son is never going to be happy.

妻母からの電話。

I got a phone call from my mother in law.

2011年09月05日08:28

朝、仕事に出る前に、妻の母から電話が鳴った。

Before going to my work, my mother in law phoned to me this morning.

「自転車で走行中、夏美と楓が車に当たり、事故にあったと」

She said that when Natsumi and kaede were biking, they had a car accident.

急いで仕事を休みにしてもらい、実家へ向かうことに。

Then I got day off and went to mother in laws house.

病院の名前は知らされていません。

She did not say hospitals name.

とにかく実家へ向かいます。

Anyway I will go there.

どうか楓だけでも無事なように…。

I wish just kaede will be ok.

結果はまた知らせます。

I will tell he is ok or not latar.

んで結果…

so

家にいました。

They were in her house.

義理母から、大丈夫だと。

Mother in law said that they were fine.

でも玄関までで、嫁が合わせたく無いし、会いたく無いから、帰ってほしいと。

My wife said to her that she does not want to see me and go home.

今週の面会交流は通常どおりするからって。

The next visitation will be as usual.

じゃあ、なぜ電話してきたか問うと、義理母は、私もパニック起こしてつい、娘に何も言わず連絡してしまった。

Then I asked to her why you phoned to me. So she replied I panicked and contacted you without my daughter’s permission.

まさか家までくると思ってなかったと。

I didn’t expect you to come here.

楓はほぼ無傷らしいが、嫁が擦過傷とか酷いみたいよ。

Your son was fine. But your wife got bruises and scratches.

そして、お母さんに聞かれた。

Then she asked me.

どうして調停中なのに、来られたんですか?

Why did you come here when we are still in mediation?

夏美を心配事してきたのですか?

Were you concerned about your wife or were you only worried your son ?

それとも楓だからですか?って。

両方です!

I replied both!

って話したけど。

虚しく帰ることにします。

I felt helpless, when I left from their house.

怒りが治まりません。

I cannot control my emotions and I feel so angry and frustrated.

楓の無事な姿一目でも見たかったけど、あまりの酷さに愕然です。

I only wanted to see my son for a few seconds. They said no, i was shocked, I felt dazed and weak like in was about to pass out.

今日のことで…。 

Today’s matter 

2011年09月05日14:48

今日の出来事が一連のことで心折らされた。

I decided to give up by Today’s matter.

やっぱり死にたい。

I want to die.

準備として、タオルを首に巻いて意識が飛ぶかかなりの圧力をかけてやってみた。

I pressured of my neck with towel.

首の骨がミシっと音が鳴った。

I heard the sound that my neck of the bone was cracked.

しかし意識は飛ばず、顔面の怒張と舌のしびれくらいしか起こらない。

However, I could not be unconscious and only my face and my tongue were numbed by this.

うちには首吊りは向いてないのかな…。

Hanging myself is not suited about me.

なぜみんなそんな簡単に首吊りで逝ける?

Why can everybody hang themselves very easy?

なんか今日も議員が一人首吊りして死んでたね。

I heard the diet member hanged himself today.

うらやましい。

I envy him.

なんだかね…希望が湧いてこないのよね。

My life is hopeless.

ハーグのことも進みそうだけど、あんまり期待はできないし、かつ国内の連れ去りなんて尚、希望薄い。

I cannot expect anything good from the Hague Convention. Furthermore, the Domestic Children Abduction Problem is hopeless.

ほんと日本って住みづらいなぁ。

Really it is difficult to live in japan.

しかし首が痛い。

My neck is in pain.

意識飛びそうだったら、そのまま逝きたいのに。

If I became be unconscious, I hope I leave this world.

こんな自分がやになってくる。

I hate me.

誰か殺してくれないだろうか?

Please kill me.

テレビで誰かが殺されたニュースなんて沢山してるけど、代わりに死んであげたいわ。

TV news announces about many murder cases. I can die instead of them,

つうか、もう助けてというか、どないかして。

Please help me. Please…..

トラウマ 

Trauma

2011年09月07日14:01

私、やっぱり無理です。

I am not o.k.

先日の妻の事故の件と、職場を変わって、看護より事務作業が多すぎて頭をついていかせるのが精一杯でジェネレーションギャップを感じています。

I felt lots of generation gap in my work place. Everything bothered to me, car accident, new work place, more office work, etc.

そしてトラウマも蘇り、お腹も下すし、仕事もこの二日寝れてないせいもあってか、思考回路も止まっています。

Furthermore, trauma is coming again, I cannot think about anything. So I could not sleep for 2 nights and I got diarrhea.

過去の連れ去りに合った直後と同じような状況です。

This situation is same as after child abduction.

そして今日、早退しました。

I got off my work today.

また未遂に終るかもだけど、死にたいと思います。

I want to die. I think I’ll attempt suicide again.

もう全てにおいて疲れた。

I am tired of everything

さようなら

Good

bye

2011年09月11日14:31

あんまりミクシィで書いても信憑性ないのかもだけど。

I think some of people believe what I’m saying about my story on mixi.

今日、面会交流してきました。

I met my son today.

やっぱりパパ誰かわかる?って聞くと、顔をそむけたり、暴れだしたり・・。

I asked him who is dad. My son did not look at me and he was against me.

子供はなんとなくわかってるんでしょうね。

He knows this situation.

気を使っているんでしょうか。

Is he worried about me?

そして妻の顔を遠くからですが、10ヵ月ぶりにみました。

I saw my wife for the first time in 10 month.

普通にしてましたわ。

She was same as before.

逆にオシャレしてました。

However, I thought that she became to be more fashionable.

先日はドルミカムとホリゾンを混合して静脈注射して2日入院しました。

The other day I mixed Dormicum and Horizon and administered intravenous fluids. So I stayed in a hospital for 2 days.

逝けると期待してたのに。

I was thinking to die at that time.

できれば全身麻酔薬を使いたくなかった。

I was hoping to not use general anesthetic.

手に入れたことを調べられるので、職場に迷惑かかると思ったんですが、やはりこの方法しかないとおもいました。

Although the police would investigate how I got this medicines and I would bother my work place, this is my only way.

みなさん、ミクシィはこのままにしておきます。

To everybody, I would like to keep MIXI like this.

心配してくださった方、心配していなかった方、どうでもよかった方。

To everybody.

みなさん、さようなら。

Good bye

Final words from Akio Yokota

September 20, 2011

Thank you, Masako, for providing and translating this.

Akio Yokota, a left-behind Japanese father, committed suicide on September 11.

AKio Yokota Profile

My wife took my son in November 16th,

2010. Since then, I couldn’t contact then. One day I got a letter about divorce

settlement from Family Court. It said false DV, permission of abortion, financial

trouble, personal conflict and depression. On that’s time I was on medical

leave from job. It caused from depression.

Since then, I have tried to committed suicide

several times. I couldn’t get any evidence against DV and my wife didn’t have,

too. I filed about any other evidences in mediation. However, my wife said

everything was lie. 9 months after mediation, I met my son. We couldn’t see for

6 month. He didn’t remember father.

I have 2 hours visitation per month. My son

is 2 years old and still he doesn’t understand I am his father. My wife supposed

to not let give any visitation rights to me. I begged her about sleep-over visitation.

She refused to me. Then I begged 2 times visitation per month. She refused

this, too. She said this reason was my mental problem. My judge recommended to

have one more mediation about visitation and this judge said that I will give of

the court order 2 times visitation per month.

In my case, it is false DV.

I can raise my son. She can’t inculcate

moral to my son. It is very difficult to understand why she took my son from

me.

I was thinking to commit suicide many

times.

Still I am thinking now.

My psychiatrics doctor told me that if your son is coming

back, your depressions will be recovery.  He gave the medical certificate for me.

However, my life is hard.

I don’t have anything to live for.

I am smiling at my work. I haven’t left the house at my

day off. I remember my son and cry every day.

Kidnapping is crime and abuse.

Japanese law is nothing. The judge doesn’t think about

Children’s happiness.

Please give any good environment to our children.

Children are Japanese future.

Really I want to disappear from this world

I don’t have anything to live for and my life is

horrible.

Thank you for reading my profile.

Akio Yokota

Demonstration walk in Shibuya (Yoyogi park) on Jan 16th (Sunday)
Time
Sunday, January 16 · 1:00pm – 4:00pm

Location Yoyogi Park

Created By

More Info We will walk together with people around the world to recover our relationship with our beautiful children.~ Ratify Hague convention, achieve joint custody and shared parenting in Japan.

Date and Time : Jan 16th(Sun) at 1:00PM
Meeting Place: Outdoor stage in Yoyogi Park. As same as the place for Santa Claus demo.
Transportation: 3-minute walk from Harajuku (JR line), Yoyogi-Koen (Chiyoda line).
6-minute walk from Yoyogi-Hachiman (Odakyu line).
http://www.tokyo-park/

1:15PM: Opening:
1:20~2:30PM: Left Behind Parent’s Speech
2:30~3:30PM: Street Demonstration
From Outdoor Stage in Yoyogi Park~Shibuya Station~Outdoor Stage in Yoyogi Park
5:00PM~: Get-together party (around Shibuya Station)